Definition av måltext
- inom översättningsvetenskap benämning på den översatta texten
Det konkreta resultatet av översättningsarbetet är således en måltext på målspråket.
Man kan parallellt med själva länkadressen också spara ett kort men väl valt citat ur måltexten.
Inom skoposteorin fokuserar man på måltextens syfte i sitt nya sammanhang och källtexten anses bara vara ett ” erbjudande om information ” (tyska : Informationsangebot).
Skoposteorin blev etablerad av den tyske lingvisten Hans Vermeer och omfattar idén att översättning och tolkning primärt borde ta hänsyn till både källtextens och måltextens funktioner.
Not: Ordklasser och siffror hänvisar till synonymordboken överst. Exempelmeningarna kommer i huvudsak från svenska dagstidningar, tidskrifter, romaner, wikipedia och SVT.